Inclusive Language Libraries

Fighting for marginalized communities, advocating for accessibility, and prioritizing other non-English locales can be done through everything we write and design in our products. Here’s two libraries I’ve created for Chief and Cvent.

Cvent’s Inclusive Language Library

Role

Lead content designer

Creating a space where everyone feels safe is something that’s important to me, and at Cvent I co-led an initiative to audit Cvent’s platform for unsafe words and inclusivity opportunities.

Team

  • 2 content designers, me and a senior content designer

  • DEI and inclusivity team

Duration

6 months

Considerations

This project was the first of it’s kind at Cvent, so there was a lot of back and forth iterations as we continued to research and speak to internal volunteers about this topic.

The research and work

This work was backed in a lot of SMEs, like the American Psychological Association, and the NAACP. It was in no means final, and continued to grow and expand as we collaborated. Our team met weekly, where we interviewed internal employees (who wished to contribute) and discussed our research findings.

Chief’s Inclusive Language Library

Role

Lead content designer

Being the content design manager (and only content designer) at Chief came with a lot of responsibility, including working with our DEI team to ensure our writing standards on the digital platform were inclusive, accessible, and globalized.

Team

  • Me

  • DEI team

Duration

3 months

Considerations

This project, like Cvent, was the first of it’s kind at Chief, and continues to be researched and checked to ensure the best possible guidelines.

The research and work

Backed in a lot of knowledge I had learned previously at Cvent, plus countless conversations with our DEI team and their resources, I created the inclusive language library to empower all our teammates into using more inclusive language in their designs (and everyday).

Want to scroll through the whole thing? Link to PDF